Hadither

2. البقرة

(2) Kon, al-Baqara

عن أبي ذر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعوذ بالله من شياطين الإنس والجن فقلت يا رسول الله أوَ للإنس شياطين قال نعم

Abu Dharr har sagt att Guds Sändebud ﷺ sade: ”Vi söker skydd hos Gud mot demoner bland människor och djinner.” Jag [Abu Dharr] frågade: ”Guds Sändebud, finns det demoner bland människorna?”, ”Ja”, svarade han. [K. 2:14 Ibn Kathir]

وفي الصحيحين عن ابن مسعود قال قلت يا رسول الله أي الذنب أعظم عند الله قال أن تجعل لله نداً وهو خلقك

Ibn Masud frågade Profeten ﷺ: ”Guds Sändebud, vilken synd är störst inför Gud?” Han svarade: ”Att sätta en like vid Guds sida, trots att det är Han som har skapat dig.” [K. 2:22 Ibn Kathir]

قال صلى الله عليه وسلم إن للقرآن ظهراً وبطناً

Profeten ﷺ sade: ”Koranen har en yttre och en inre [betydelse].” [K. 2:24 Najm al-Din al-Kubra]

عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن أول زمرة يدخلون الجنة على صورة القمر ليلة البدر ثم الذين يلونهم على أشد كوكب دري في السماء إضاءة لا يبولون ولا يتغوطون ولا يتفلون ولا يمتخطون أمشاطهم الذهب ورشحهم المسك ومجامرهم الأَلُوَّة وأزواجهم الحور العين على خلق رجل واحد على صورة أبيهم آدم ستون ذراعاً في السماء

Guds Sändebud ﷺ sade: “Den första skaran som kommer till Paradiset kommer att skina som månen när den är full, och de som kommer efter dem kommer att skina som den starkast lysande stjärnan på himlen. De kommer aldrig att uträtta sina behov, spotta eller snyta sig. Deras kammar är av guld, deras utdunstningar är mysk och deras rökelsekar [bränner] aloeträ. De mörkögda oskuldsfulla unga kvinnorna är deras hustrur. Männen kommer alla att likna varandra, och vara sextio armslängder långa som sin far Adam.” [K. 2:25 al-Baghawi]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لو أن امرأة من نساء أهل الجنة اطلعت على الأرض لأضاءت ما بينهما ولملأت ما بينهما ريحاً ولَتاجها على رأسها خير من الدنيا وما فيها

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Om en av Paradisets kvinnor skulle uppenbara sig på jorden skulle hon lysa upp allt mellan himmel och jord, och utrymmet däremellan skulle fyllas av hennes doft. Kronan på hennes huvud är bättre än det jordiska livet och allt som finns däri.” [K. 2:25 al-Baghawi]

قال صلى الله عليه سلم قال إن أصدق ما قالته العرب قول لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل

Profeten ﷺ sade: ”Det sannaste en poet någonsin sagt är Labids ord: ’Ja, allt, utom Gud, är förgängligt.’” [K. 2:42 Najm al-Din al-Kubra]

عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال رأيت ليلة أسري بي رجالاً تقرض شفاههم بمقاريض من نار قلت من هؤلاء يا جبريل قال هؤلاء خطباء من أمتك يأمرون الناس بالبر وينسون أنفسهم وهم يتلون الكتاب

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Under himmelsfärden (al-isrā’) såg jag män vars läppar klipptes med saxar av eld, och jag frågade: ’Vilka är dessa män, Gabriel?’. Han svarade: ’Det är predikanter ur ditt samfund; de påbjuder andra att vara fromma och glömmer sig själva, samtidigt som de läser Skriften.’” [K. 2:44 al-Baghawi]

قال صلى الله عليه وسلم إذا تجلى الله لشيء خضع له

Profeten ﷺ sade: ”När Gud manifesterar Sig för något, ödmjukar det sig för Honom.” [K. 2:45 Najm al-Din al-Kubra]

جاء في الحديث الصحيح عن عبد الله ابن مسعود رضي الله عنهما قال حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم إن خلق أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوماً ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك الحديث

Profeten ﷺ sade: ”Var och en av er har skapats i era mödrars sköten. Under fyrtio dagar som en droppe, därefter, under lika lång tid, som en hängande klump och sedan som en tuggad bit kött under lika lång tid [...]” [K. 2:51 Najm al-Din al-Kubra]

قال النبي صلى الله عليه وسلم من أخلص لله أربعين صباحاً ظهرت ينابيع الحكمة من قلبه على لسانه

Profeten ﷺ har sagt: ”Hos den som är uppriktig mot Gud under fyrtio dagar kommer visdomens källa att flöda från hans hjärta till hans tunga.” [K. 2:51 Najm al-Din al-Kubra]

لقوله صلى الله عليه وسلم أقربُ ما يكونُ الربُّ من العبدِ في جوفِ الليلِ الآخرِ

Profeten ﷺ sade: ”Herren kommer aldrig Sin tjänare så nära som under nattens sista del.” [K. 2:51 Najm al-Din al-Kubra]

قوله صلى الله عليه وسلم ينزل الله كل ليلة إلى السماء الدنيا

Profeten ﷺ sade att Guds [barmhärtighet] sänker sig ner till den nedersta himlen varje natt. [K. 2:51 Najm al-Din al-Kubra]

وقوله صلى الله عليه وسلم التحدث بالنعم شكر

Profeten ﷺ sade: ”Att berätta om Guds välgärningar är tacksamhet.” [K. 2:52 Najm al-Din al-Kubra]

قال صلى الله عليه وسلم أُوتِيتُ الْقُرْآنَ وَمِثْلَهُ مَعَهُ

Profeten ﷺ sade: ”Jag har givits Koranen och lika mycket därtill.” [K. 2:53 Najm al-Din al-Kubra]

قال صلى الله عليه وسلم تعس عبد الدرهم تعس عبد الدينار تعس عبد الخميصة

Profeten ﷺ sade: ”De som dyrkar guldmynt går förlorade, de som dyrkar silvermynt går förlorade och de som dyrkar vackra kläder går förlorade.” [K. 2:54 Najm al-Din al-Kubra]

لقوله صلى الله عليه وسلم ما عبد إله أبغض على الله من الهوى

Profeten ﷺ sade: ”Av alla avgudar som dyrkas är lustarna den mest förhatliga inför Gud.” [K. 2:54 Najm al-Din al-Kubra]

وكان النبي صلى الله عليه وسلم إذا رجع من غزو يقول رجعنا من الجهاد الأصغر إلى الجهاد الأكبر

När Profeten ﷺ återvände från ett fälttåg brukade han säga: ”Vi har återvänt från den mindre striden till den större” [K. 2:54 Najm al-Din al-Kubra]

كما قال تعالى من تقرب إلي شبراً تقربت إليه ذراعاً

I en hadith qudsi säger Gud, den Upphöjde: “Den som närmar sig Mig en handsbredd, närmar Jag Mig en armslängd.” [K. 2:54 Najm al-Din al-Kubra]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قيل لبني إسرائيل ادخلوا الباب سجداً وقولوا حطة فبدلوا فدخلوا يزحفون على أستاههم وقالوا حبة في شعرة

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Man sade till Israels barn: ’Gå ödmjukt in genom porten och säg: ’förlåtelse’’, men i stället hasade de sig fram på sina ändor och bytte ut ordet och sade: ”ett frö på ett hårstrå” (ḥabba fī shaʿra)”. [K. 2:59 al-Baghawi]

وفي الحديث لو لم يستثنوا لما بينت لهم آخر الأبد

Profeten ﷺ sade: ”Hade de inte sagt: ’Om Gud vill’ skulle de aldrig någonsin ha fått klarhet.” [K. 2:70 al-Baydawi]

عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لا تكثروا الكلام بغير ذكر الله فإن كثرة الكلام بغير ذكر الله قسوة القلب وإن أبعد الناس من الله القلب القاسي

Profeten ﷺ sade: ”Tala inte mycket utan att nämna Gud. Att tala mycket utan att nämna Gud leder nämligen till att hjärtat förhärdas, och av alla människor är den som har ett förhärdat hjärta mest avlägsen från Gud.” [K. 2:74 Ibn Kathir]

عن أنس مرفوعاً أربع من الشقاء جمود العين وقساوة القلب وطول الأمل والحرص على الدنيا

Anas har berättat att Profeten ﷺ sade: ”Dessa fyra tyder på förtappelse: ett torrt öga, ett förhärdat hjärta, förhoppningar som sträcker sig långt fram i tiden och girig strävan efter det jordiska.” [K. 2:74 Ibn Kathir]

قال عليه الصلاة والسلام لو وزن خوف المؤمن ورجاؤه لاعتدلا

Profeten ﷺ sade: ”Skulle man väga den troendes rädsla och hopp skulle de väga lika mycket.” [K. 2:82 al-Razi]

وفي الحديث الصحيح: من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه ومن كره لقاء الله كره الله لقاءه

Guds Sändebud ﷺ sade: “Den som längtar efter att möta Gud, längtar Gud också efter att möta, och den som avskyr att möta Gud avskyr Gud också att möta.” [K. 2:96 Najm al-Din al-Kubra]

قال ابن عباس رضي الله عنهما إن حبراً من أحبار اليهود يقال له عبد الله بن صوريا قال للنبي صلى الله عليه وسلم أي مَلَك نزل من السماء قال جبريل قال ذلك عدونا من الملائكة ولو كان ميكائيل لآمنا بك إن جبريل ينزل بالعذاب والقتال والشدة وإنه عادانا مراراً

Ibn Abbas, må Gud vara nöjd med honom och hans far, sade att en av judarnas rabbiner, Abdullah ibn Suriya, kom till Profeten ﷺ och frågade: ”Vilken Ängel kommer till dig från himlen?”, varpå Profeten svarade: ”Gabriel”. Abdullah sade då: ”Han är vår fiende bland änglarna, om det hade varit Mikael som kom till dig hade vi trott på dig. Gabriel kommer nämligen bara med straff, strid och svårigheter och han har visat sig vara fientligt sinnad mot oss vid flera tillfällen.” [K. 2:97 al-Baghawi]

كما تقدم الحديث من عادى لي ولياً فقد آذنته بالمحاربة

Guds Sändebud ﷺ sade att Gud, den Upphöjde, säger: ”Jag förklarar krig mot den som visar fiendskap mot en av Mina förtrogna vänner.” [K. 2:98 Ibn Kathir]

لآية نزلت في نفر من اليهود قالوا لحذيفة بن اليمان وعمار بن ياسر بعد وقعة أحد لو كنتم على الحق ما هزمتهم فارجعا إلى ديننا فنحن أهدى سبيلا منكم فقال لهم عمار كيف نقض العهد فيكم قالوا شديد قال فإني قد عاهدت أن لا أكفر بمحمد صلى الله عليه وسلم ما عشت فقالت اليهود أما هذا فقد صبأ وقال حذيفة: أما أنا فقد رضيت بالله رباً وبمحمد نبياً وبالإِسلام ديناً وبالقرآن إماماً وبالكعبة قبلة وبالمؤمنين إخواناً ثم أتيا رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبراه بذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أصبتما الخير وأفلحتما

Några judar kom till Hudhayfa ibn al-Yaman och Ammar ibn Yasir efter slaget vid Uhud och sade: ”Om sanningen varit med er skulle ni aldrig ha blivit besegrade. Återvänd därför till vår religion. Vi har fått mer vägledning än ni.” Ammar frågade då: ”Hur ser ni på att bryta ett avtal?”, ”Det är oerhört att göra så”, svarade de. Varpå Ammar sade: ”Jag har ingått ett avtal att inte förneka Muhammeds ﷺ budskap så länge jag lever.” Judarna sade: ”Han har verkligen antagit en annan religion” Hudhayfa sade: ”För egen del är jag tillfreds med Gud som Herre, Muhammed som Profet, islam som religion, Koranen som imam, Kaba som böneriktning och de troende som bröder.” Sedan gick de till Guds Sändebud ﷺ och berättade vad som hänt. Guds Sändebud ﷺ sade då: ”Ni gjorde det rätta, och för er ska det gå väl.” Därefter uppenbarades denna vers. [K. 2:109 al-Baghawi]

خَصْلَتَان لَيْسَ فوقَهُما شَيءٌ منَ الخير حُسْنُ الظن بالله وحُسْنُ الظن بِعباد الله وخَصْلَتَان لَيْسَ فوقَهما شيءٌ مِن الشرِّ سُوءُ الظنّ بِالله وسُوءُ الظنِّ بِعِبادِ اللّه

I en hadith säger Profeten ﷺ: ”Ingenting är bättre än dessa två: att tänka gott om Gud och att tänka gott om Guds tjänare. Och ingenting är sämre än dessa två: att tänka illa om Gud och att tänka illa om Guds tjänare.” [K. 2:113 Ibn Ajiba]

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال قال الله تعالى كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك فأما تكذيبه إياي فزعم أني لا أقدر أن أعيده كما كان وأما شتمه إياي فقوله لي ولد فسبحاني أن أتخذ صاحبة أو ولداً

Profeten ﷺ har sagt att Gud, den Upphöjde, sade: ”Människan håller Mig för lögnare, men det har hon ingen rätt att göra, och hon förolämpar Mig utan att ha rätt att göra det. Hon håller Mig för lögnare när hon påstår att Jag inte kan återskapa henne i hennes ursprungliga form, och hon förolämpar Mig när hon säger att Jag har ett barn. Högt upphöjd är Jag över att skaffa Mig en hustru eller ett barn.” [K. 2:116 al-Baghawi]

قال قتادة وبلغنا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين لا يضرهم من خالفهم حتى يأتي أمر الله

Profeten ﷺ sade: ”En grupp ur mitt samfund kommer att fortsätta att strida för sanningen. De kommer att segra, och de som motsätter sig dem kan inte skada dem, [och så kommer det att förbli] ända tills Guds beslut kommer.” [K. 2:120 Ibn Kathir]

كما قال عليه الصلاة والسلام أنا دعوة إبراهيم وبشرى عيسى ورؤيا أمي

Profeten ﷺ sade: ”Jag är svaret på Abrahams bön, det glada budskapet Jesus kommit med och uppfyllandet av min moders dröm.” [K. 2:129 al-Baydawi]

لقوله عليه الصلاة والسلام عمُّ الرجل صِنْوُ أبيه

Profeten ﷺ sade: ”En mans farbror är som hans far.” [K. 2:133 al-Baydawi]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم وقولوا آمنا بالله الآية

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Ni ska inte hålla det som sägs av Skriftens folk för sanning men ni ska inte heller hålla det för lögn. Säg i stället: ”Vi tror på Gud, på vad som har uppenbarats för oss...” [K. 2:136 al-Baghawi]

عن أبي الأسود أنه قال أتيت المدينة فوافقتها وقد وقع بها مرض فهم يموتون موتاً ذريعاً فجلست إلى عمر بن الخطاب فمرت به جنازة فأثني على صاحبها خيراً فقال وجبت وجبت ثم مر بأخرى فأثني عليها شراً فقال عمر وجبت فقال أبو الأسود ما وجبت يا أمير المؤمنين قال قلت كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أيما مسلم شهد له أربعة بخير أدخله الله الجنة قال فقلنا وثلاثة قال فقال وثلاثة قال فقلنا واثنان قال واثنان ثم لم نسأله عن الواحد.

Abu al-Aswad sade: Jag kom till Medina och satte mig hos Umar ibn al-Khattab, må Gud vara nöjd med honom. Ett liktåg passerade och människorna lovordade den avlidne varpå Umar sade: ”Det har blivit oundvikligt.” Därefter passerade ett annat liktåg och människorna lovordade den avlidne. Umar sade återigen: ”Det har blivit oundvikligt.” Sedan passerade ytterligare ett liktåg och människorna talade illa om den avlidne, varpå Umar upprepade: ”Det har blivit oundvikligt.” Abu al-Aswad sade: ”Jag frågade: ’Vad är det som har blivit oundvikligt?’ ’Jag sade så som Profeten ﷺ sade” svarade han: ‘Om fyra muslimer vittnar om en muslims godhet, ska Gud föra honom in i Paradiset.’” Vi frågade då: “Och om det är tre?” ”Även om de är tre”, svarade han. Vi frågade: “Och om det är två?” och han svarade: “Även om de är två.” Sedan frågade vi inte om det räckte med ett vittne. [K. 2:143 Ibn Kathir]

لقوله عليه الصلاة والسلام: كل شيء يؤذي المؤمن فهو له مصيبة

Profeten ﷺ har sagt: ”Allt som smärtar den troende är en olycka för honom.” [K. 2: 156, al-Baydawi]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال الله يا ملك الموت قبضت ولد عبدي قبضت قرة عينه وثمرة فؤاده قال نعم قال فما قال قال حمدك واسترجع قال ابنوا له بيتاً في الجنة وسموه بيت الحمد

Guds Sändebud ﷺ sade: Gud säger: ”Dödens Ängel, har du tagit min tjänares son? Har du tagit hans ögonsten? Har du tagit hans hjärtebarn?” ”Ja”, svarar ängeln, varpå Gud frågar: ”Vad sade han?” Ängeln svarar: ”Han lovordade Dig och sade: ’Vi tillhör Gud, och till Honom ska vi återvända.’” Gud säger då: ”Bygg en boning i Paradiset åt honom, och kalla den ’lovordandets boning.’” [K. 2:156, Ibn Kathir]

ن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: ما من مصيبة تصيب عبداً فيقول إنا الله وإنا إليه راجعون اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيراً منها إلا آجره الله في مصيبته وأخلف له خيراً منها قالت أم سلمة لما توفي أبو سلمة عزم الله لي فقلت: اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيراً منها فأخلف الله لي رسول الله صلى الله عليه وسلم

Profethustrun Umm Salama, må Gud vara nöjd med henne, sade: Jag hörde Guds Sändebud ﷺ säga: “En tjänare som drabbas av olycka och säger: ‘Vi tillhör Gud, och till Honom ska vi återvända. Gud, belöna mig för denna min olycka och ge mig något bättre i dess ställe’, kommer Gud, den Upphöjde, att belöna och ge något bättre.” Umm Salama sade: “När Abu Salama avlidit sade jag det Guds Sändebud ﷺ uppmanat mig att säga och Gud gav mig den som är bättre för mig, nämligen Guds Sändebud.” [k. 2:156, al-Baghawi]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من يرد الله به خيراً يصب منه

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Den Gud vill väl utsätter Han för prövningar.” [K. 2:157, al-Baghawi]

عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ما يصيب المسلم من نصب ولا وصب ولا هم ولا حزن ولا أذى ولا غم حتى الشوكة يشاكها إلا كفر اللهُ بها من خطاياه

Profeten ﷺ sade: “En muslim drabbas aldrig av utmattning, sjukdom, oro, sorg, skada, nedstämdhet, ja, inte ens ett stick av en tagg, utan att Gud därmed utplånar några av hans synder.” [K. 2:157, al-Baghawi]

عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من كتم علماً يعلمه جاء يوم القيامة ملجماً بلجام من نار

Profeten ﷺ sade: ”Den som döljer kunskap kommer Gud att förse med en grimma av eld på Uppståndelsens dag.” [K. 2:159, al-Razi]

عن البراء بن عازب قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في جنازة فقال إن الكافر يضرب ضربة بين عينيه يسمعها كل دابة غير الثقلين فتلعنه كل دابة سمعت صوته فذلك قول الله تعالى { أُولَـٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ }

al-Bara ibn Azib sade: ”Vi befann oss på en begravning tillsammans med Guds Sändebud ﷺ och han sade: ’Gudsförnekaren får ta emot ett slag mellan ögonen som kan höras av alla varelser utom människor och djinner, och alla varelser som hör det förbannar honom. Detta är vad som avses med Guds, den Upphöjdes, ord: Dem förbannar Gud och dem förbannar alla som förbannar.’” [K. 2:159, Ibn Kathir]

قال النبي صلى الله عليه وسلم إذا أحب الله العبد نادى جبريل إن الله قد أحب فلاناً فأحبوه فيحبه أهل السماء ويوضع له القبول في الأرض وإذا أبغض عبداً نادى جبريل فيقول إني أبغض فلاناً فابغضوه فيبغضونه ثم يوضع له البغضاء في الأرض

Profeten ﷺ sade: “När Gud älskar en tjänare, kallar Han på Gabriel och säger: ‘Gud älskar den och den, älska honom därför’, varpå Gabriel älskar honom. Sedan förkunnar Gabriel bland himlens invånare: ‘Gud älskar den och den, älska honom därför’, varpå himlens invånare älskar honom, och därefter blir han väl emottagen på jorden. När Gud avskyr en tjänare, kallar Han på Gabriel och säger: ‘Gud avskyr den och den, avsky honom därför’, varpå Gabriel avskyr honom. Sedan förkunnar Gabriel bland himlens invånare: ‘Gud avskyr den och den, avsky honom därför’, varpå himlens invånare avskyr honom, och därefter blir han avskydd på jorden.” [K. 2:161, Najm al-Din al-Kubra]

وفي الصحيحين عن عبد الله بن مسعود قال قلت يا رسول الله أي الذنب أعظم قال أن تجعل لله ندّاً وهو خلقك

Ibn Masud sade att han frågade Profeten ﷺ: ”Guds Sändebud, vilken synd är värst?” Han svarade: ”Att sätta en like vid Guds sida, trots att det är Han som har skapat dig.” [K. 2:165, Ibn Kathir]

وجاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله متى الساعة فقال ما أعددت لها فقال ما أعددت كثير صلاة ولا صيام إلا أني أحب الله ورسوله فقال عليه الصلاة والسلام المرء مع من أحب فقال أنس فما رأيت المسلمين فرحوا بشيء بعد الإسلام فرحهم بذلك

Det har berättats att en beduin kom till Profeten ﷺ och frågade: ”Guds Sändebud, när infaller den yttersta Stunden?” ”Vad har du förberett för den?” svarade han, och beduinen sade: ”Jag har inte förberett mig genom att be många böner eller att fasta mycket, men jag älskar Gud och Hans Sändebud." Profeten ﷺ sade då: ”En man kommer att vara tillsammans med dem han älskar.” Anas, må Gud vara nöjd med honom, sade: ”Jag har inte sett muslimerna glädja sig åt något efter islam som de gladde sig åt detta.” [K. 2:165, al-Razi]

عن ابن عباس قال تليت هذه الآية عند النبي صلى الله عليه وسلم { يـٰأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِى ٱلأَرْضِ حَلَـٰلاً طَيِّباً } فقام سعد بن أبي وقاص فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني مستجاب الدعوة فقال يا سعد أطب مطعمك تكن مستجاب الدعوة والذي نفس محمد بيده إن الرجل ليقذف اللقمة الحرام في جوفه ما يتقبل منه أربعين يوماً وأيما عبد نبت لحمه من السحت والربا فالنار أولى به

När versen: Människor, ät av det som finns på jorden, det som är tillåtet och gott, lästes i Guds Sändebuds ﷺ närvaro, reste sig Saʿd ibn Waqqas och sade: ”Guds Sändebud, be Gud låta mig höra till dem som får sina böner besvarade.” Han sade: ”Saʿd, Se till att din mat är tillåten och din bön kommer att besvaras. Vid Honom som har Muhammeds liv i Sin hand, en man stoppar en förbjuden matbit i sin mage och får därefter inte sina böner besvarade under fyrtio dagar, och Elden har större rätt till den som livnär sig på förbjuden mat och ränta.” [K. 2:168, Ibn Kathir]

عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ياأيها الناس إن الله طيب لا يقبل إلا الطيب وإن الله أمر المؤمنين بما أمر به المرسلين فقال «يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ واعْمَلُواْ صَـٰلِحًا» [المؤمنون: 51] وقال { يَا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ ما رَزَقْنَـٰكُمْ } ثم ذكر الرجل يطيل السفر أشعث أغبر يمد يده إلى السماء يا رب يا رب ومطعمه حرام ومشربه حرام وملبسه حرام وغذي بالحرام فأنى يستجاب لذلك

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Människor, Gud är god och tar bara emot det som är gott. Det Han uppmanat de troende att göra har Han också uppmanat Sändebuden att göra. Han, den Upphöjde, har sagt: Sändebud, ät av det som är gott och handla rättskaffens, och Han, den Upphöjde, har också sagt: Troende, ät av det goda som Vi har givit er, och visa tacksamhet mot Gud, om det är Honom ni dyrkar! Sedan berättade Guds Sändebud ﷺ om en man som är stadd på en lång resa för Guds skull. Hans hår är ovårdat och han är täckt av damm, och han sträcker upp sina händer mot himlen och säger: ’Herre, Herre’, trots att hans mat är förbjuden, hans dryck är förbjuden, hans kläder är förbjudna och trots att han har livnärt sig på det som är förbjudet. Hur ska någon som han få sina böner besvarade!?” [K. 2:172, al-Baghawi]

كما روي في حديث آخر الشارب من آنية الذهب والفضة إنما يجرجر في بطنه نار جهنم

Profeten ﷺ sade: “Den som dricker ur en bägare av guld eller silver sväljer i själva verket ner eld från Helvetet i sin buk.” [K. 2:174, al-Razi]

عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاثة لا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم شيخ زان وملك كذاب وعائل مستكبر

Profeten ﷺ sade: ”Tre personer ska Gud inte tilltala, bevärdiga med en blick eller rena och dem väntar ett plågsamt straff: en gammal man som bedriver otukt, en kung som ständigt far med osanning och en fattig man som är högmodig.” [K. 2:174, Ibn Kathir]

أخبرنا أبو هريرة قال جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله أي الصدقة أعظم أجراً قال أن تصدق وأنت صحيح شحيح تخشى الفقر وتأمل الغنى ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلت لفلان كذا ولفلان كذا وقد كان لفلان

En man kom till Profeten ﷺ och frågade: “Guds Sändebud, vilken allmosa ger störst belöning?”. Han svarade: “Den du ger när du är frisk och girig och när du ängslas för fattigdom och hoppas på rikedom. Du ska inte vänta med att ge ända till dess att själen når strupen för att då säga: ‘Detta ska ges till den och den, och detta till den och den’, för vid den tidpunkten tillhör det redan någon annan.” [K. 2:177, al-Baghawi]

قال عليه الصلاة والسلام صدقتك على المسكين صدقة وعلى ذوي رحمك اثنتان صدقة وصلة

Profeten ﷺ sade: ”Att ge en allmosa till den fattige räknas som en allmosa. Att ge till en släkting räknas som två: allmosa och upprätthållande av släktskapsbanden.” [K. 2:177, al-Baydawi]

وقال عليه السلام للسائل حق وإن جاء على فرسه

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Ni har en skyldighet gentemot tiggaren, även om han kommer ridande på sin egen häst.” [K. 2:177, al-Baydawi]

كما صح في الحديث آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان وفي الحديث الآخر وإذا حدث كذب وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

Profeten ﷺ sade: ”Hycklaren har tre utmärkande kännetecken: när han talar far han med osanning, när han ger ett löfte bryter han det och när han anförtros något sviker han.” I en annan hadith står det: ”När han talar far han med osanning, när han ingår ett avtal bryter han det och när han argumenterar avviker han från sanningen.” [K. 2:177, Ibn Kathir]

لقوله عليه السلام لا أعافي أحداً قتل بعد أخذه الدية

Profeten ﷺ sade: ”Jag förlåter inte någon som tar ett liv efter att ha tagit emot skadestånd.” [K. 2:178, al-Baydawi]

عن عبد الرحمٰن بن غنم عن عمرو بن خارجة قال كنت آخذاً بزمام ناقة النبي صلى الله عليه وسلم فقال إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه فلا وصية لوارث

Profeten ﷺ sade: ”Gud har nu givit varje rättighetsinnehavare sin rätt; testamente ska därför inte upprättas till förmån för arvingar.” [K. 2:180, al-Baghawi]

عن سعد بن مالك قال جاءني النبي صلى الله عليه وسلم يعودُني فقلت يا رسول الله صلى الله عليه وسلم أوصي بمالي كله قال لا قلت فالشطر قال لا قلت فالثلث قال الثلث والثلث كثير إنك إن تدع ورثتك أغنياء خير من أن تدعهم عالة يتكففون الناس بأيديهم

Saʿd ibn Malik sade: ”Profeten ﷺ kom för att besöka mig när jag var sjuk, och jag frågade: ’Guds Sändebud, ska jag testamentera bort hela min egendom?’ ’Nej’, svarade han. ’Hälften?’ frågade jag, och han svarade: ’Nej’. Jag frågade då: ’En tredjedel?’, och han svarade: ’En tredjedel, men även en tredjedel är mycket. Att du lämnar dina arvingar i välstånd är bättre än att lämna dem i fattigdom så att de måste sträcka ut sina händer och tigga av andra.’” [K. 2:180, al-Baghawi]

عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الرجل ليعمل بعمل أهل الخير سبعين سنة فإذا أوصى حاف في وصيته فيختم له بشر عمله فيدخل النار وإن الرجل ليعمل بعمل الشر سبعين سنة فيعدل في وصيته فيختم له بخير عمله فيدخل الجنة قال أبو هريرة اقرؤوا إن شئتم{ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا } البقرة 229 الآية.

Abu Hurayra har sagt att Profeten ﷺ sade: ”En man beter sig som de som gör gott under sjuttio års tid, men när han upprättar sitt testamente är han orättvis och hans handlingar beseglas därmed med en ond handling och han kommer till Elden. En annan man beter sig som de som gör ont under sjuttio års tid, men är rättvis när han upprättar sitt testamente och hans handlingar beseglas därmed med en god handling och han kommer till Paradiset.” Därefter sade Abu Hurayra: ”Läs om ni vill: Sådana är Guds gränser, och ni ska därför inte överträda dem. [K. 2:229]” [K. 2:182, Ibn Kathir]

ال صلى الله عليه وسلم صوموا وأفطروا لرؤيته

Profeten ﷺ sade: ”Inled fastan och avsluta den när ni ser den.” [K. 2:183, al-Qushayri]

عن أبي موسى الأشعري قال لما غزا رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر أو قال لما توجه رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى خيبر أشرف الناس على وادٍ فرفعوا أصواتهم بالتكبير الله أكبر الله أكبر لا إلٰه إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اربَعوا على أنفسكم إنكم لا تدعون أصم ولا غائباً إنكم تدعون سميعاً قريباً وهو معكم

Vid ett tillfälle när följeslagarna var tillsammans med Guds Sändebud ﷺ höjde de sina röster och utropade ”Gud är större, Gud är större, det finns ingen gud utom Gud”, varpå han sade: ”Var inte hårda mot er själva. Den ni åkallar är varken döv eller frånvarande. Den ni åkallar är hörande och nära och Han är med er.” [K. 2:186, al-Baghawi]

عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال يستجيب اللَّه لأحدكم ما لم يدع بإثم أو قطيعة رحم أو يستعجل قالوا وما الاستعجال يا رسول الله قال يقول قد دعوتك يا رب قد دعوتك يا رب قد دعوتك يا رب فلا أراك تستجيب لي فيستحسر عند ذلك فَيَدَعُ الدعاء

Guds Sändebud ﷺ sade: “En tjänare får sina böner besvarade förutsatt att han inte ber om något syndfullt, eller om upplösandet av släktband, eller blir otålig.” Någon frågade: “Guds Sändebud, vad menas med att bli otålig?” och han svarade: “Det är att säga: ‘Jag har bett och bett till Dig och jag kan inte se att Du besvarar min bön’, för att därefter bli frustrerad och sluta be.” [K. 2:186, al-Baghawi]

قيل نزلت هذه الآية في امرىء القيس بن عايش لكندي ادعى عليه ربيعة بن عبدان الحضرمي عند رسول الله صلى الله عليه وسلم أرضاً أنه غلبني عليها فقال النبي صلى الله عليه وسلم للحضرمي ألك بينة قال لا قال فلك يمينه فانطلق ليحلف فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أما إن حلف على ماله ليأكله ظلماً ليلقين الله وهو عنه معرض

En man från Hadramaut och en man från Kanda kom till Guds Sändebud ﷺ. Mannen från Hadramaut anklagade den andre mannen för att ha tillskansat sig en bit av hans mark. Profeten ﷺ frågade då mannen från Hadramaut: ”Har du något bevis?”, ”Nej”, svarade han. Profeten ﷺ sade då: ”Då har du bara den andres ed”. När den andre mannen gjorde sig klar att avlägga en ed sade Guds Sändebud ﷺ: ”Om han avlägger en ed för att därmed förtära någon annans egendom utan rätt kommer Gud att vända sig bort från honom när de möts” [K. 2:188, al-Baghawi]

عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إنما أنا بشر وإنكم تختصمون إليَّ ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض فأقضي له على نحو ما أسمع منه فمن قضيت له بشيء من حق أخيه فلا يأخذنَّه فإنما أقطع له قطعة من النار

Profeten ﷺ sade: ”Jag är bara en människa och ni kommer med era dispyter till mig. Det kan hända att en av er är mer vältalig och övertygande än den andre och att jag dömer till hans fördel, men om jag dömer till någons fördel och ger honom något som tillhör en annan muslim har jag bara givit honom ett stycke eld. Låt honom därför ta det eller lämna det.” [K. 2:188, al-Baghawi]

أبا هريرة رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من حج لله فلم يرفث ولم يفسق رجع كيوم ولدته أمه

Abu Hurayra, må Gud vara nöjd med honom, sade: Jag hörde Guds Sändebud ﷺ säga: “Den som genomför vallfärden för Guds skull och undviker oanständigt tal och synder återvänder [fri från synd] som när hans mor satte honom till världen.” [K. 2:197, al-Baghawi]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم سيد الاستغفار أن يقول العبد اللهم أنت ربي لا إله إلا أنت خلقتني وأنا عبدك وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت أعوذ بك من شر ما صنعت أبوء لك بنعمتك عليّ وأبوء بذنبي فاغفر لي فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت من قالها في ليلة فمات في ليلته دخل الجنة ومن قالها في يومه فمات دخل الجنة

Profeten ﷺ sade: “De bästa orden en tjänare kan söka förlåtelse med är dessa: ‘Gud, Du är min Herre, det finns ingen gud utom Du. Du har skapat mig och jag är Din tjänare. Jag upprätthåller, så gott jag kan, mitt förbund med Dig och gör mitt bästa för att hålla mitt löfte till Dig. Jag söker skydd hos Dig mot det onda jag har gjort. Jag känns vid de gåvor Du givit mig och jag bekänner mina synder. Förlåt mig därför. Ingen kan förlåta synder utom Du.’ Den som säger detta under dagen med tillförsikt och som därefter dör före mörkrets inbrott kommer till Paradiset. Och den som säger detta under natten med tillförsikt och som därefter dör innan gryningen bryter in kommer till Paradiset.” [K. 2:199, Ibn Kathir]

وفي الصحيحين عن عبد الله بن عمرو أن أبا بكر قال يا رسول الله علمني دعاء أدعو به في صلاتي فقال قل اللهم إني ظلمت نفسي ظلماً كثيراً ولا يغفر الذنوب إلا أنت فاغفر لي مغفرة من عندك وارحمني إنك أنت الغفور الرحيم

Abu Bakr al-Siddiq, må Gud vara nöjd med honom, berättar att han sade till Guds Sändebud ﷺ: “Lär mig något som jag kan läsa under bönen.” Profeten ﷺ svarade: “Säg: ’Gud, jag har gjort mig själv mycket orätt, och ingen annan än Du kan förlåta synder. Överös mig därför med förlåtelse från Dig och visa mig barmhärtighet. Du är Den förlåtande, Den barmhärtige.’” [K. 2:199, Ibn Kathir]

عن أنس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر أن يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار

Anas, må Gud vara nöjd med honom, sade att Guds Sändebud ﷺ ofta brukade åkalla Gud med dessa ord: ”Gud, ge oss gott i detta liv och gott i det tillkommande och skydda oss från Eldens plåga!” [K. 2:201, al-Baghawi]

عن سهل بن سعد الساعدي أنه قال مر رجل على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لرجل عنده جالس ما رأيك في هذا فقال رجل من أشراف الناس هذا والله حريّ إن خطب أن ينكح وإن شفع أن يشفع قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم مر رجل آخر فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ما رأيك في هذا فقال يا رسول الله إن هذا رجل من فقراء المسلمين هذا حري إن خطب أن لا ينكح وإن شفع أن لا يشفع وإن قال أن لا يسمع لقوله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم هذا خير من ملء الأرض مثل هذا

Abu al-Abbas Sahl ibn Saʿd al-Saʿidi, må Gud vara nöjd med honom, har berättat att en man gick förbi Profeten ﷺ och att Profeten frågade en man i sitt sällskap: “Vad anser du om den mannen?” Han svarade: “Han är en av de mest respektabla människorna. Vid Gud, anhåller han om en kvinnas hand är det tillbörligt att låta honom ingå äktenskap, och medlar han är det tillbörligt att godta hans medling.” Guds Sändebud ﷺ sade ingenting. En annan man gick förbi, och Guds Sändebud ﷺ frågade: “Vad anser du om den mannen?” Han svarade: “Guds Sändebud, detta är en av de fattiga muslimerna. Anhåller han om en kvinnas hand är det tillbörligt att avvisa hans frieri, medlar han är det tillbörligt att han inte får gehör, och talar han är det tillbörligt att hans ord faller för döva öron.” Guds Sändebud ﷺ sade då: “Den andre är bättre än hela jorden full av sådana som den förste.” [K. 2:212, al-Baghawi]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم كل مسكر خمر وكل مسكر حرام

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Allt som berusar är vin, och allt som berusar är förbjudet.” [K. 2:219, al-Razi]

عن عائشة رضي الله عنها أنها قالت سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن البتع فقال كل شراب أسكر فهو حرام

Aisha, må Gud vara nöjd med henne, sade att någon frågade Guds Sändebud ﷺ om honungsvin och att han svarade: ”Alla drycker som berusar är förbjudna.” [K. 2:219, al-Razi]

عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم خير الصدقة ما كان عن ظهر غنى واليد العليا خير من اليد السفلى وابدأ بمن تعول

Profeten ﷺ sade: “ Den bästa allmosan är den som givaren inte behöver, och den övre handen är bättre än den undre. Börja med dem som är beroende av dig.” [K. 2:219, al-Baghawi]

عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من حلف بيمين فرأى غيرها خيراً منها فَلْيُكَفِّرْ عن يمينه وليفعلِ الذي هو خير

Guds Sändebud ﷺ sade: “Den som avlägger en ed och sedan blir varse att något annat är bättre [än det han svurit att göra eller avstå från att göra] bör sona sitt edsbrott och göra det som är bättre.” [K. 2:224, al-Baghawi]

قالت عائشة إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال اللغو في اليمين هو كلام الرجل في بيته كلا والله وبلى والله

Profeten ﷺ sade: ”En obetänksam ed är de ord en man yttrar i sitt hem: ”Nej, vid Gud”, och: ”Jo, vid Gud.” [K. 2:225, Ibn Kathir]

فإِن في الخبر العائد في هبته كالعائد في قَيْئِه

Profeten ﷺ sade: ”Den som tar tillbaka en gåva kan liknas vid den som äter upp sin egen uppkastning.” [K. 2:229, al-Qushayri]

عن ابن مسعود قال سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أي العمل أفضل قال الصلاة في وقتها قلت ثم أي قال الجهاد في سبيل الله قلت ثم أي قال برّ الوالدين

Ibn Masud, må Gud vara nöjd med honom, sade: ”Jag frågade Guds Sändebud ﷺ vilka handlingar som Gud, den Upphöjde, tycker bäst om, och han svarade: ’Att be bönen på utsatt tid.’ Jag frågade: ’Och sedan?’ Han svarade: ’Att kämpa för Guds sak.’ ’Och sedan?’ frågade jag, och han svarade: ’Att vara god mot sina föräldrar.’” [K. 2:238, Ibn Kathir]

عن جابر قال النبي صلى الله عليه وسلم شغلونا عن الصلاة الوسطى صلاة العصر ملأ الله أجوافهم وقبورهم ناراً

I samband med slaget vid löpgraven (al-khandaq) hindrades muslimerna från att be eftermiddagsbönen, och Profeten ﷺ sade då: ”De har distraherat oss från att be den mellersta bönen, eftermiddagsbönen, må Gud fylla deras bukar och gravar med eld.” [K. 2:238, al-Baghawi]

فإن النبي صلى الله عليه وسلم قال من ترك صلاة العصر فقد حبط عمله

Guds Sändebud ﷺ sade: “Den som försummar eftermiddagsbönen får sina handlingar omintetgjorda.” [K. 2:238, Ibn Kathir]

عن ثوبان رفع الحديث قال لا يزال فيكم سبعة بهم تنصرون وبهم تمطرون وبهم ترزقون حتى يأتي أمر الله

Profeten ﷺ sade: ”Det kommer alltid att finnas sju personer bland er; tack vare dem ges ni seger, tack vare dem får ni regn och tack vare dem får ni er försörjning. Så kommer det att vara till dess att Gud kommer med Sitt beslut.” [K. 2:251, Ibn Kathir]

عن عبادة بن الصامت قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الأبدال في أمتي ثلاثون بهم ترزقون وبهم تمطرون وبهم تنصرون

Guds Sändebud ﷺ sade: ”al-Abdāl i mitt samfund är trettio till antalet. Genom dem får ni er försörjning, genom dem får ni regn och genom dem ges ni seger.” [K. 2:251, Ibn Kathir]

ومـما يدل علـى صحة ما قلنا فـي ذلك قول النبـيّ صلى الله عليه وسلم أُعْطِيتُ خَمْساً لَـمْ يُعْطَهُنَّ أحَدٌ قَبْلِـي بُعِثْتُ إلـى الأحْمَرِ وَالأَسْوَدِ وَنُصِرْتُ بـالرُّعْبِ فإنَّ العَدُوَّ لَـيُرْعَبُ مِنِّـي علـى مَسِيرَةِ شَهْرٍ وَجُعِلَتْ لِـيَ الأرْضُ مَسْجِداً وَطَهُوراً وأُحِلَّتْ لِـيَ الغَنَائِمُ ولَـمْ تَـحِلَّ لأحَدٍ كانَ قَبْلِـي وَقِـيـلَ لـي سَلْ تُعْطَهْ فـاخْتَبأتُها شَفـاعَةً لأُمَّتِـي فَهِيَ نائِلَةٌ مِنْكُمْ إنْ شاءَ اللَّهُ مَنْ لا يُشْرِكُ بـاللَّهِ شَيْئاً

Profeten ﷺ sade: ”Jag har givits fem saker som inte har givits till någon annan före mig: Jag har sänts till de vita och de svarta, jag har givits seger genom fruktan – fiender som befinner sig på ett avstånd som motsvarar en månads marsch fruktar mig – hela jorden har gjorts till en ren moské för min skull, krigsbyten har gjorts lovliga för mig, utan att ha varit lovliga för någon annan före mig, och det har sagts till mig: ’Be och det ska bli givet’. Jag har sparat denna sista sak så att jag kan medla för mitt samfund. Den av er som inte sätter någon vid Guds sida kommer att få del av den, om Gud vill.” [K. 2:253, al-Tabari]

وفي صحيح مسلم عن النبيّ صلى الله عليه وسلم ما من مسلم يغرس غرساً أو يزرع زرعاً فيأكل منه طير أو إنسان أو بهيمة إلاَّ كان له صدقة

Profeten ﷺ sade: ”När en muslim planterar en växt eller sår ett frö och fåglar, boskap eller människor äter därav räknas det som en allmosa för honom.” [K. 2:261, al-Qurtubi]

عن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم التمسوا الرزق في خبايا الأرض

Profeten ﷺ sade: ”Sök ert uppehälle i det som döljer sig i jorden” [K. 2:261, al-Qurtubi]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم المنان بما أعطى والمسبل إزاره والمنفق سلعته بالحلف الكاذب

Profeten ﷺ sade: ”Tre personer ska Gud inte tilltala, bevärdiga med en blick eller rena på Uppståndelsens dag, och för dem väntar ett plågsamt straff: de som påminner andra om sin frikostighet, de som låter kläderna hänga ned över anklarna och de som säljer sina varor med hjälp av lögnaktiga eder.” [K. 2:262, Ibn Kathir]

عن أبي الدرداء عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا يدخل الجنة عاق ولا منان ولا مدمن خمر ولا مكذب بقدر

Profeten ﷺ sade: ”Dessa kommer inte till Paradiset: de som är olydiga mot sina föräldrar, de som påminner andra om sin frikostighet, de som ständigt dricker vin och de som förnekar ödet.” [K. 2:262, Ibn Kathir]

عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ما أكل أحد طعاماً قط خيراً من أن يأكل من عمل يده وكان داود لا يأكل إلا من عمل يديه

Profeten ﷺ sade: “Ingen har ätit bättre mat än den han tjänat ihop med sina egna händer. Guds Profet David, frid vare med honom, brukade äta mat som han hade tjänat ihop med sina egna händer.” [K. 2:267, al-Baghawi]

وروي عنه صلى الله عليه وسلم أن الملك ينادي كل ليلة اللّهم أعط كل منفق خلفاً وكل ممسك تلفاً

Profeten ﷺ sade: “Varje morgon är två änglar hos Guds tjänare när de stiger upp, och en av dem säger: ‘Gud, ge åt den som sträcker ut sin hand!’ Och den andre säger: ‘Gud, låt den gå mot sin undergång som drar den tillbaka!’” [K. 2:268, al-Razi]

عن ابن مسعود قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالاً فسلطه على هلكته في الحق ورجل آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها

Profeten ﷺ sade: “Att hysa avund mot någon är godtagbart bara i två fall: mot den som Gud har skänkt både rikedom och makt att ge bort alltihop på tillbörligt sätt, och mot den som Gud har skänkt visdom och som dömer med visdom och lär ut den till andra.” [K. 2:269, Ibn Kathir]

قوله صلى الله عليه وسلم تخلقوا بأخلاق الله تعالى

Profeten ﷺ har sagt: ”Förvärva Guds, den Upphöjdes, egenskaper.” [K. 2:269, al-Razi]

وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم الجاهر بالقرآن كالجاهر بالصدقة والمسر بالقرآن كالمسر بالصدقة

Profeten ﷺ har sagt: ”Den som läser Koranen med hög röst är som den som ger allmosor öppet och den som läser med tyst röst är som den som ger allmosor i hemlighet.” [K. 2:271, Ibn Kathir]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله إمام عادل وشاب نشأ في عبادة الله ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقا عليه ورجل قلبه معلق بالمسجد إذا خرج منه حتى يرجع إليه ورجل ذكر الله خالياً ففاضت عيناه ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال فقال إني أخاف الله رب العالمين ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه

Profeten ﷺ  sade: “Sju personer ska Gud ge skugga den dag då ingen skugga finns utom Hans: En rättvis imam, en ung man som dyrkar Gud, den Mäktige och Ärorike, under sin uppväxt, en man vars hjärta är fäst vid moskéerna, två män som älskar varandra för Guds skull och som bara möts och skiljs för Hans skull, en man som avvisar en invit från en vacker kvinna av börd och säger: ‘Jag fruktar Gud’, en man som ger en allmosa och döljer den så mycket att inte ens hans vänstra hand är medveten om vad den högra handen ger och en man vars ögon fylls av tårar när han minns Gud i avskildhet.” [K. 2:271, Ibn Kathir]

وفي الحديث المروي صدقة السر تطفىء غضب الرب

Han ﷺ sade också: ”Allmosor som ges i hemlighet släcker Herrens vrede.” [K. 2:271, Ibn Kathir]

عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال رجل لأتصدقنَّ الليلة بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد زانية فأصبح الناس يتحدثون تصدق على زانية فقال اللهم لك الحمد على زانية لأتصدقن الليلة بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد غني فأصبحوا يتحدثون تصدق الليلة على غني قال اللهم لك الحمد على غني لأتصدقن الليلة بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد سارق فأصبحوا يتحدثون تصدق الليلة على سارق فقال اللهم لك الحمد على زانية وعلى غني وعلى سارق فأتي فقيل له أما صدقتك فقد قبلت وأما الزانية فلعلها أن تستعف بها عن زناها ولعل الغني يعتبر فينفق مما أعطاه الله ولعل السارق أن يستعف بها عن سرقته

Guds Sändebud ﷺ har berättat följande: ”En man sade: ’I natt ska jag ge en allmosa’, och därefter begav han sig ut med sin allmosa och lade den i handen på en sköka. Nästa morgon gick ryktet bland människorna att en allmosa givits till en sköka. Mannen sade: ’Gud, Dig tillkommer allt lov och pris, jag gav min allmosa till en sköka! I natt ska jag ge en allmosa på nytt.’ Han gick ut med sin allmosa och lade den i handen på en förmögen man. Nästa morgon ryktades det bland människorna att det under natten givits en allmosa till en förmögen man. Mannen sade: ’Gud, Dig tillkommer allt lov och pris, jag gav min allmosa till en förmögen man! I natt ska jag ge en allmosa’, och sedan gick han ut med sin allmosa och lade den i handen på en tjuv. Följande morgon gick ryktet bland människor att någon under natten givit en allmosa till en tjuv. Mannen utropade: ’Gud, Dig tillkommer allt lov och pris, jag har givit till en sköka, en förmögen man och en tjuv!’ Någon kom till honom i en dröm och sade: ’Dina allmosor har tagits emot. Det kan hända att skökan upphör med sin verksamhet på grund av din allmosa, den förmögne mannen kanske tar lärdom och ger av det Gud har givit till honom och det kan hända att tjuven avstår från att stjäla tack vare din allmosa.’” [K. 2:272, Ibn Kathir]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأن يأخذ أحدكم حبله فيذهب فيأتي بحزمة حطب على ظهره فيكف الله بها وجهه خير له من أن يسأل الناس أشياءهم أعطوه أو منعوه

Guds Sändebud ﷺ sade: “Att någon av er tar sina rep, går till ett berg för att samla ved, bär tillbaka den på sin rygg och sedan säljer den för att Gud därmed ska ge honom det han behöver, är bättre än att tigga av människor, oavsett om de ger honom något eller inte.” [K. 2:273, al-Baghawi]

عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ليس المسكين بهذا الطواف الذي ترده التمرة والتمرتان واللقمة واللقمتان والأكلة والأكلتان ولكن المسكين الذي لا يجد غنىً يغنيه ولا يفطن له فيتصدق عليه ولا يسأل الناس شيئاً

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Den som går runt och tigger och som låter sig nöja när han får en eller två dadlar, en eller två tuggor eller en eller två matbitar, är inte behövande. Den sant behövande är den som inte finner tillräckligt för att tillgodose sina behov, som inte uppmärksammas och som därför inte får några allmosor och som inte ber människorna om något.” [K. 2:273, Ibn Kathir]

وفي الحديث الذي في السنن اتقوا فراسة المؤمن فإنه ينظر بنور الله

Profeten ﷺ sade: ”Var på er vakt mot den troendes skarpsynthet (firāsa). Han ser nämligen med hjälp av Guds ljus.” [K. 2:273, Ibn Kathir]

عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال إن المسلم إذا أنفق على أهله نفقة يحتسبها كانت له صدقة

Guds Sändebud ﷺ sade : “När en muslim ger något till sin familj och förväntar sig att Gud ska belöna honom för det räknas det som en allmosa.” [K. 2:274, Ibn Kathir]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أُسْرِيَ بِي إلى السماء رأيتُ رِجالاً بُطُونُهُمْ كَالبُيوتِ فيهَا حَيَّاتٌ تُرى مِنْ خِارِجِ بُطُونِهمْ فقلت مَنْ هؤلاءِ يا جِبْرِيل فقال أكَلَةُ الرِّبا

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Under himmelsfärden såg jag män med magar stora som hus och fyllda av ormar som syntes igenom deras magar. Jag frågade: ’Gabriel, vilka är dessa män?’ och han svarade: ’De som livnärt sig på ränta’”. [K. 2:275, Ibn Ajiba]

عن جابر رضي الله عنه قال لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم آكل الربا ومؤكله وكاتبه وشاهديه وقال هم سواء

Ibn Masud, må Gud vara nöjd med honom, har sagt: “Guds Sändebud ﷺ förbannade den som livnär sig på ränta och den som ger andra ränta att livnära sig på och de som bevittnar eller nedtecknar [ett sådant avtal], och han sade att de alla är lika [syndfulla].” [K. 2:275, al-Baghawi]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله وضع عن أمتي الخطأ والنسيان وما استكرهوا عليه

Guds Sändebud ﷺ har sagt: ”Gud har överseende med misstag, glömska och sådant som människorna i mitt samfund har tvingats att göra.” [K. 2:286, Ibn Kathir]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قرأ بالآيتين من آخر سورة البقرة في ليلة كفتاه

Profeten ﷺ sade: “De två sista verserna av suran al-Baqara är tillräckliga för den som läser dem under natten.” [K. 2:286, Ibn Kathir]