Hadither

4. النساء

(4) Kvinnorna

عن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " من سألكم بالله فأعطوه "

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Om någon bönfaller er om något i Guds namn ska ni ge det till honom.” [K. 4:1, al-Razi]

عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: " يقول الله تعالى أنا الرحمن وهي الرحم اشتققت اسمها من اسمي "

Gud, den Upphöjde, säger: ”Jag är Förbarmaren (al-Raḥmān) och det är Jag som har skapat moderlivet (al-raḥim). Jag har härlett dess namn ur Mitt namn och Jag ska upprätthålla banden med den som upprätthåller familjebanden och klippa banden med den som klipper familjebanden.” [K. 4:1, al-Razi]

قال النبي صلّى الله عليه وسلم: " رأيتُ ليلة أُسري بي قوماً لهم مشافر كمشافر الإِبل، إحداهما قالصة على منخرية والأخرى على بطنه، وخزنة النار يلقمونهم جمر جهنم وصخرها، فقلت: يا جبريل من هؤلاء؟ قال: الذين يأكلون أموالَ اليتامَى ظلماً "

Profeten ﷺ har sagt: ”När jag blev tagen på den nattliga resan (al-isrā’) såg jag människor med läppar som kameler; den ena läppen gick upp över näsborrarna och den andra hängde ner över magen. Helvetets väktare tvingade dem att äta glödande kol och stenar från Helvetet. ’Gabriel’, frågade jag, ’vilka är dessa människor?’ och han svarade: ’De som orättfärdigt slukar de faderlösas ägodelar’.” [K. 4:10, al-Baghawi]

وقوله عليه الصلاة والسلام: " إن الله يقبل توبة عبده ما لم يغرغر "

Profeten ﷺ har sagt: ”Gud tar emot tjänarens ånger, så länge själen inte har nått strupen.” [K. 4:17, al-Baydawi]

عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال " قال إبليس وعزتك لا أزال أغويهم ما دامت أرواحهم في أجسادهم، فقال الله عز وجل وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما استغفروني "

Profeten ﷺ har berättat att Iblis sade: ”Vid Din makt, jag ska inte upphöra att vilseleda dem så länge själen är kvar i deras kroppar”, varpå Gud, den Mäktige och Ärorike, sade: ”Vid Min makt och Mitt majestät, Jag ska inte upphöra att förlåta dem så länge de ber Mig om förlåtelse.” [K. 4:17, Ibn Kathir]

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خيركم خيركم لأهله، وأنا خيركم لأهلي "

Guds Sändebud ﷺ har sagt: ”Den bäste av er är den som är bäst mot sin familj, och jag är den bäste av er mot min familj.” [K. 4:19, Ibn Kathir]

إنه كان يسابق عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها، يتودد إليها بذلك، قالت سابقني رسول الله صلى الله عليه وسلم فسبقته، وذلك قبل أن أحمل اللحم، ثم سابقته بعد ما حملت اللحم فسبقني، فقال " هذه بتلك "

Aisha, må Gud vara nöjd med henne, har sagt: ”Jag och Guds Sändebud ﷺ sprang i kapp vid ett tillfälle och jag besegrade honom, men detta var innan jag lade på hullet. Sedan sprang vi ikapp vid ett annat tillfälle efter att jag lagt på hullet och han besegrade mig och sade: ’Där fick du för förra gången.” [K. 4:19, Ibn Kathir]

وفي الحديث الصحيح " لا يفرك مؤمن مؤمنة، إن سخط منها خلقاً، رضي منها آخر "

Profeten ﷺ har sagt: ”En troende man ska inte avsky en troende kvinna. Ogillar han ett av hennes karaktärsdrag är han tillfreds med ett annat.” [K. 4:19, Ibn Kathir]

روى مسلم عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " الصلوات الخمس والجمعة إلى الجمعة ورمضان إلى رمضان مكفِّراتٌ ما بينهنّ إذا ٱجْتَنَبَ الكبائر "

Guds Sändebud ﷺ sade: “De fem bönerna och en fredagsbön efter en annan utplånar de synder som utförs mellan dem, så länge de svåra synderna undviks.” [K. 4:31, al-Qurtubi]

عن النبي صلى الله عليه وسلم " أنها سبع: الإشراك بالله، وقتل النفس التي حرم الله، وقذف المحصنة، وأكل مال اليتيم، والربا، والفرار من الزحف، وعقوق الوالدين ".

Profeten ﷺ sade: “Undvik de sju dödssynderna.” Man frågade: “Guds Sändebud, vilka är de sju dödssynderna?”. Han svarade: “Att sätta någon eller något vid Guds sida, att praktisera magi, att utan rätt ta ett liv som Gud har förklarat okränkbart, att livnära sig på ränta, att tillägna sig den faderlöses egendom, att fly från slagfältet och att beskylla anständiga, troende och oskuldsfulla kvinnor för otukt.” [K. 4:31, al-Baydawi]

حكى الرسول صلى الله عليه وسلم عن رب العزة أنه قال: " من استسلم لقضائي وصبر على بلائي وشكر لنعمائي كتبته صديقا وبعثته يوم القيامة مع الصديقين ومن لم يرض بقضائي ولم يصبر على بلائي ولم يشكر لنعمائي فليطلب ربا سواي "

Profeten ﷺ har sagt att Gud sade: ”Den som underkastar sig det Jag förutbestämt, har tålamod med Mina prövningar och är tacksam för Mina gåvor, ska Jag nedteckna som sannfärdig och Jag ska uppväcka Honom tillsammans med de sannfärdiga. Men den som inte är tillfreds med vad Jag förutbestämt, som inte har tålamod med Mina prövningar och som inte är tacksam för Mina gåvor kan söka sig en annan herre än Mig.” [K. 4:32, al-Razi]

وعن النبي صلى الله عليه وسلم: " خير النساء إن نظرت اليها سرتك وإن أمرتها أطاعتك وإن غبت عنها حفظتك في مالك ونفسها "

Profeten ﷺ sade: ”Den bästa kvinnan är den som gläder dig när du ser henne, lyder dig när du ber henne och tar hand om sig själv och sina tillgångar när du är frånvarande.” [K. 4:34, al-Razi]

وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رجلا جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم من اليمن استأذنه في الجهاد، فقال عليه السلام: " هل لك أحد باليمن فقال أبواي فقال: أبواك أذنا لك فقال لا فقال فارجع وأستاذنهما فان أذنا لك فجاهد وإلا فبرهما "

En man utvandrade från Jemen till Guds Sändebud ﷺ och bad om tillåtelse att strida för Guds sak. Profeten ﷺ frågade: ”Har du någon anhörig i Jemen?”, ”Mina föräldrar”, svarade han. Profeten ﷺ frågade: ”Har de givit dig tillåtelse?” och mannen svarade nekande, varpå Profeten ﷺ sade: ”Återvänd till dina föräldrar och be om deras tillåtelse. Om de ger dig sitt godkännande kan du strida, annars ska du lyda dem.” [K. 4:36, al-Razi]

قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم " أنا وكافلُ اليتيم في الجنّةِ هكذا، وأشار بالسَّبابة والوُسْطى وفرّج بينهما شيئاً ".

Guds Sändebud ﷺ sade: “Jag och den som försörjer en faderlös kommer att vara som dessa två i Paradiset”, och han höll upp pekfingret och långfingret och lämnade ett litet mellanrum mellan dem. [K. 4:36, al-Baghawi]

قال عليه الصلاة والسلام: لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه

Profeten ﷺ har sagt: ”Den vars granne inte känner sig trygg från hans ondska kommer inte att stiga in i Paradiset.” [K. 4:36, al-Razi]

وعن أبي هريرة قيل: يا رسول الله ان فلانة تصوم النهار وتصلي الليل وفي لسانها شيء يؤذي جيرانها، أي هي سليطة، فقال عليه الصلاة والسلام: " لا خير فيها هي في النار "

Abu Hurayra, må Gud vara nöjd med honom, sade: ”Guds Sändebud, en kvinna fastar under dagen och tillbringar natten i bön, men hon säger saker som sårar hennes grannar.” Han svarade: ”Det finns inget gott i henne. Hon har sin plats i Elden.” [K. 4:36, al-Razi]

قالت عائشة رضي الله عنها: يا رسول الله إنّ لي جارين فإلى أيِّهما أهدي؟ قال: إلى أقربهما منك باباً

Aisha, må Gud vara nöjd med henne, sade: ”Guds Sändebud, jag har två grannar, vem av dem ska jag ge en gåva?” ”Den vars dörr är närmast din”, svarade han. [K. 4:36, al-Baghawi]

روى عمر بن الخطاب رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " من ابتاع شيئا من الخدم فلم توافق شيمته شيمته فليبع وليشتر حتى توافق شيمته شيمته فان للناس شيما ولا تعذبوا عباد الله "

Profeten ﷺ har sagt: ”Den som köper en slav och sedan upptäcker att slavens personlighet inte är förenlig med hans egen, ska sälja honom och köpa en annan till dess att han finner någon som har en personlighet som är förenlig med hans egen. Människorna har nämligen olika personligheter och ni ska inte straffa Guds tjänare.” [K. 4:36, al-Razi]

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلّى الله عليه وسلم قال: " لا ينظرُ الله يومَ القيامة إلى من جرَّ ثوبه خيلاء ".

Guds Sändebud ﷺ sade: “På Uppståndelsens dag ska Gud inte se åt den som av fåfänga släpar sitt höftskynke (izār) efter sig på marken.” [K. 4:36, al-Baghawi]

وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " وأي داء أدوأ من البخل "

Profeten ﷺ har sagt: ”Vilken sjukdom är väl värre än snålhet?” [K. 4:37, Ibn Kathir]

" يقول صاحب المال ما تركت من شيء تحب أن ينفق فيه إلا أنفقت في سبيلك، فيقول الله كذبت إنما أردت أن يقال جواد فقد قيل "

I en längre hadith nämns en man som har fått pengar och alla sorters rikedomar av Gud: ”Han förs fram och Gud påminner honom om de gåvor Han har givit honom. Mannen känns vid dem och Gud frågar: ‘Vad har du gjort med dessa gåvor?’ och mannen svarar: ‘För Din skull har jag givit pengar till alla ändamål som behagar Dig.’ Gud säger då: ‘Du ljuger! Du gav bort pengar för att man skulle säga att du var generös, och det har man gjort.’” [K. 4:38, Ibn Kathir]

قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: " إنّ الله يستخلص رجلاً من أمتي على رُؤوس الخلائق يوم القيامة فينشرُ له تسعةً وتسعين سجلاً كل سجل مثل مدِّ البصر، ثم يقول الله: أتُنكر من هذا شيئاً؟ أظَلَمَكَ كتبتي الحافظُون؟ فيقول: لا يا رب، فيقول: أفَلَكَ عذرٌ أو حسنةٌ؟ فبُهتَ الرجل، قال: لا يا رب، فيقول: بلى إنّ لك عندنا حسنة وإنه لا ظلم عليك اليوم، فتخرج له بِطاقةٌ فيها أشهد أن لا إله إلا الله وأنَّ محمداً عبدُه ورسولُه، فيقول: احضرْ وَزْنَكَ، فيقول: يا رب ما هذه البطاقة مع هذه السجلات، فيقول: إنك لا تُظلم، قال: فتوضع السجلات في كفة والبطاقة في كفة، فطاشت السجلات وثَقُلت البطاقةُ، قال: فلا يثقل مع اسم الله شيء ".

Guds Sändebud ﷺ har sagt: ”På Uppståndelsens dag ska Gud föra fram en man ur mitt samfund inför hela skapelsen. Nittionio förteckningar kommer att rullas ut och var och en av dem sträcker sig lika långt som ögat når. ’Förnekar du något av det som står här?’, frågar Gud, ’Har Mina vakande skrivare gjort dig orätt?’ ’Nej, Herre’, svarar mannen. Gud frågar då: ’Har du någon ursäkt eller någon god gärning?’ Mannen står svarslös en stund och säger sedan: ’Nej, Herre.’ ’Jo’, säger Gud, ’du har en god gärning hos Oss, och du ska inte bli utsatt för någon orättvisa idag.’ Ett enda pappersark tas fram åt honom, i vilket det står ’Det finns ingen gud utom Gud och Muhammed är Hans tjänare och Sändebud’, och Gud säger: ’För fram det du har att väga’, varpå mannen utbrister: ’Herre, detta lilla pappersark mot dessa förteckningar!?’ och Gud svarar: ’Du kommer inte att bli utsatt för någon orättvisa.’ Sedan läggs förteckningarna i den ena vågskålen och pappersarket i den andra, och arket väger tyngre än förteckningarna.” Profeten ﷺ sade sedan: ”Ingenting väger tyngre än Guds namn.” [K. 4:40, al-Baghawi]

" عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: «اقْرَأْ عليّ»، قلتُ: يا رسول الله أأقرأُ عليكَ وعليكَ أُنزل؟ قال: نعم فقرأتُ سورةَ النساء حتى إذا أتيتُ هذه الآية { فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰؤُلاۤءِ شَهِيداً } قال: «حَسْبُكَ الآن» فالتفتُ إليه فإذا عيناه تذرفان "

Abdullah ibn Masud, må Gud vara nöjd med honom, sade: ”Guds Sändebud ﷺ sade till mig: ”Recitera [Koranen] för mig”. Jag sade: ”Guds Sändebud, ska jag recitera för dig, när det är för dig den har uppenbarats!?” Han svarade: ”Jag tycker om att höra den reciteras av någon annan än mig.” Jag reciterade suran Kvinnorna, och när jag kom till versen: och för fram dig som vittne mot dessa, sade han: ”Det räcker så.” Jag vände mig mot honom och såg att han grät. [K. 4:41, al-Baghawi]

قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: " إذا نَعِسَ أحدُكم وهو يصلي فليرقُدْ حتى يذهب عنه النومُ فإنّ أحدَكم إذا صلى وهو ينعسُ لعلّه يذهبُ يستغفرُ فيسبُ نفسه "

Guds Sändebud ﷺ sade: “När någon av er känner sig sömndrucken under bönen ska han gå och lägga sig till dess att han är utvilad. När ni förrättar bönen och känner er sömniga kan ni nämligen inte vara säkra på att ni inte råkar förbanna er själva när ni egentligen ville be om förlåtelse.” [K. 4:43, al-Baghawi]

عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الظلم ثلاثة فظلم لا يغفره الله، وظلم يغفره الله، وظلم لا يتركه الله، فأما الظلم الذي لا يغفره الله فالشرك، وقال { إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ } ، وأما الظلم الذي يغفره الله، فظلم العباد لأنفسهم فيما بينهم وبين ربهم، وأما الظلم الذي لا يتركه، فظلم العباد بعضهم بعضاً حتى يدين لبعضهم من بعض ".

Profeten ﷺ sade: ”Oförrätter (ẓulm) är av tre slag: En oförrätt som inte förlåts av Gud, en oförrätt som förlåts av Gud och en oförrätt som Gud inte bortser från. Oförrätten som Gud inte förlåter är att sätta andra vid Guds sida: Mångguderiet är en förskräcklig oförrätt [K. 31:13]. Oförrätten Han förlåter är de oförrätter tjänarna utsätter sig själva för och som bara rör dem och deras Herre. Oförrätten som Gud inte bortser från är de oförrätter som tjänarna utsätter varandra för till dess att Gud ger dem möjlighet att döma varandra.” [K. 4:48, Ibn Kathir]

أن أبا ذر حدثه قال أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما من عبد قال لا إله إلا الله، ثم مات على ذلك، إلا دخل الجنة " قلت وإن زنى وإن سرق؟ قال " وإن زنى وإن سرق " قلت وإن زنى وإن سرق؟ قال " وإن زنى وإن سرق " ثلاثاً، ثم قال في الرابعة " على رغم أنف أبي ذر "

Abu Dharr, må Gud vara nöjd med honom, har sagt: ”Jag gick till Guds Sändebud ﷺ och han sade: ’Var och en som säger ’Det finns ingen gud utom Gud’, och som sedan dör med denna övertygelse kommer till Paradiset.’ Jag frågade: ’Även om han begår otukt och stjäl?’ ’Ja’, svarade han, ’även om han begår otukt och stjäl.’ Jag sade: ’Även om han begår otukt och stjäl?’ och han svarade: ”Ja, även om han begår otukt och stjäl.’ Jag frågade återigen: ’Även om han begår otukt och stjäl?’ och han svarade: ’Ja, även om han begår otukt och stjäl.’ Jag frågade honom tre gånger, och när jag frågade en fjärde gång svarade han: ’Ja, Abu Dharrs invändningar till trots!’” [K. 4:48, Ibn Kathir]

عن عمران بن حصين أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " أخبركم بأكبر الكبائر الشرك بالله " ثم قرأ { وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفْتَرَىٰ إِثْماً عَظِيماً } ، " وعقوق الوالدين " ثم قرأ{ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَيَّ ٱلْمَصِيرُ } لقمان 14.

Guds Sändebud ﷺ sade: ”Jag ska berätta för er om den svåraste av alla svåra synder: att sätta något annat vid Guds sida.” Sedan läste han: Den som sätter något vid Guds sida, har därmed ljugit ihop en oerhörd synd, och därefter sade han: ”och att vara olydig mot sina föräldrar”, och läste: Var tacksam mot Mig och dina föräldrar! Hos Mig är målet för er färd. [K. 31:14][K. 4:48, Ibn Kathir]

وعن ابن عباس رضي الله عنه ان قوما من اليهود أتوا بأطفالهم إلى النبي صلى الله عليه وسلم وقالوا: يا محمد هل على هؤلاء ذنب؟ فقال لا، فقالوا: والله ما نحن إلا كهؤلاء: ما عملناه بالليل كفر عنا بالنهار، وما عملناه بالنهار كفر عنا بالليل

Ibn Abbas, må Gud vara nöjd med honom och hans far, har berättat att några av judarna gick till Guds Sändebud ﷺ tillsammans med sina barn och frågade: ”Muhammed, har dessa barn gjort sig skyldiga till synd?” ”Nej”, svarade han, varpå de sade: ”Vid Gud, vi är precis som de. Det vi gör under natten blir förlåtet under dagen, och det vi gör under dagen blir förlåtet under natten.” [K. 4:49, al-Razi]

عن عبد الرحمن ابن أبي بكرة، عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، سمع رجلاً يثني على رجل، فقال " ويحك قطعت عنق صاحبك " ، ثم قال " إن كان أحدكم مادحاً صاحبه لا محالة، فليقل أحسبه كذا، ولا يزكي على الله أحداً "

Abu Bakra, Gud vara nöjd med honom, har berättat att en man nämndes i Profetens ﷺ närvaro och att en annan man då lovordade honom. Profeten ﷺ sade: “Ve dig! Du har skurit halsen av din vän.” Han upprepade detta flera gånger, och sade sedan: “Om någon av er ser sig tvungen att lovorda någon ska han säga: ’Jag tror att han är sådan’, förutsatt att han [verkligen] anser att han är sådan. Gud är hans rannsakare och ingen ska påstås vara ren inför Gud.” [K. 4:49, Ibn Kathir]

يأكل الحسنات كما تأكل النار الحطب رواه أنس عن النبيّ صلى الله عليه وسلم

Profeten ﷺ har sagt: ”Avund förtär goda gärningar liksom ved förtärs av eld.” [K. 4:54, al-Qurtubi]

عن أبي حازم عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: " ما بين مَنْكِبَي الكافر مسيرة ثلاثة أيّام للراكب المسرع "

Profeten ﷺ sade: ”Avståndet mellan den otrognes axlar är lika stort som det avstånd en snabb ryttare färdas under tre dagar.” [K. 4:56, al-Baghawi]

عن أبي هريرة رضي الله عنهم قال: قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: " ضرْسُ الكافر أو نابُ الكافر مثل أُحد، وغِلظُ جلده مسيرة ثلاثة أيام "

Profeten ﷺ sade: ”Den otrognes tand (eller hörntand) är lika stor som berget Uhud och tjockleken på hans hud är som tre dagars resa.” [K. 4:56, al-Baghawi]

عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها شجرة الخلد "

Profeten ﷺ har sagt: ”I Paradiset finns ett träd, i vars skugga en ryttare kan färdas i hundra år utan att nå dess slut.” [K. 4:57, Ibn Kathir]

عن قتادة عن أنس رضي الله عنه قال: قلمّا خطَبَنا رسولُ الله صلّى الله عليه وسلم قال: " ألاَ لا إيمانَ لمن لا أمانةَ له ولا دينَ لمن لا عهدَ له "

Profeten ﷺ har sagt: ”Den som är opålitlig har ingen tro, och den som sviker avtal har ingen religion.” [K. 4:58, al-Baghawi]

عن سمرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " أد الأمانة إلى من ائتمنك، ولا تخن من خانك "

Guds Sändebud ﷺ har också sagt: ”Återlämna det du anförtrotts till den som givit dig något i förtroende, men svik inte den som har svikit dig.” [K. 4:58, Ibn Kathir]

قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: " من أطاعني فقد أطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن يطعِ الأميرَ فقد أطاعني، ومنْ يعصِ الأميرَ فقد عصاني ".

Guds Sändebud ﷺ har sagt: ”Den som lyder mig har lytt Gud, och den som trotsar mig har trotsat Gud. Den som lyder emiren har lytt mig, och den som trotsar emiren har trotsat mig.” [K. 4:59, al-Baghawi]

وقال البخاري حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا معمر عن الزهري، عن عروة، قال خاصم الزبير رجلاً في شريج من الحرة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اسق يا زبير، ثم أرسل الماء إلى جارك " فقال الأنصاري يا رسول الله، أن كان ابن عمتك؟ فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال " اسق يا زبير، ثم احبس الماء حتى يرجع إلى الجدر، ثم أرسل الماء إلى جارك "

Det har berättats att Zubayr hade en dispyt med en av hjälparna gällande en kanal i al-Ḥarra. Profeten ﷺ sade: ”Zubayr, vattna [din trädgård] och släpp sedan fram vattnet till din granne.” ”Guds Sändebud”, frågade hjälparen, ”är det för att han är din kusin?”. Guds Sändebuds ﷺ ansikte ändrade färg [av vrede] och han sade: ”Zubayr, vattna [din trädgård] och däm sedan upp vattnet till dess att det når fram till murarna [i din trädgård]. Därefter kan du släppa fram vattnet till din granne.” [K. 4:65, Ibn Kathir]

لما نزلت هذه الآية قال عمر وعمار بن ياسر وعبد الله بن مسعود وناس من أصحاب النبي صلّى الله عليه وسلم وهم القليل، والله لو أمرنا لفعلنا والحمد لله الذي عافانا، فبلغ ذلك النبي صلّى الله عليه وسلم فقال: " إنّ من أُمتي لرجالاً الإِيمانُ في قلوبهم أثبت من الجبال الرواسي "

När denna vers uppenbarades sade Umar, Ammar ibn Yasir, Ibn Masud och ett fåtal andra av Profetens ﷺ följeslagare: ”Vid Gud, hade Han befallt oss skulle vi ha gjort det, men lov och pris tillkommer Gud som har skonat oss.” När Profeten ﷺ fick höra detta sade han: ”Bland människorna i mitt samfund finns män vars tro i hjärtat är stadigare än fast förankrade berg.” [K. 4:66, al-Baghawi]

قال النبي صلى الله عليه وسلم " من عمل بما علم ورثه الله علم ما لم يعلم "

Profeten ﷺ har sagt: ”Till den som omsätter det han vet i handling kommer Gud att ge kunskap om det han tidigare inte visste.” [K. 4:68, al-Baydawi]

نزلتْ في ثوبان مولى رسول الله صلّى الله عليه وسلم وكان شديد الحب لرسول الله صلّى الله عليه وسلم قليل الصبر عنه، فأتاه ذات يوم وقد تغير لونه يعرف الحزن في وجهه، فقال له رسول الله صلّى الله عليه وسلم: «ما غيّر لونك»؟ فقال: يا رسول الله ما بي مرض ولا وجع غير أني إن لم أرَكَ اسْتَوْحَشْتُ وحشةً شديدة حتى ألقاك، ثم ذكرتُ الآخرة فأخاف أن لا أراك لأنّك تُرفع مع النبيين، وأنّي إن دخلت الجنة كنتُ في منزلة أدنى من منزلتك، وإن لم أدخل الجنة لا أراك أبداً، فنزلت هذه الآية

et har sagts att denna vers handlar om Profetens ﷺ frigivna slav Thawban. Han hyste en djup kärlek till Profeten ﷺ och kände sig otålig varje gång de inte var tillsammans. En dag när Thawban kom till Guds Sändebud ﷺ var hans ansikte blekt, och sorgen kunde tydligt skönjas i hans drag. ”Varför är du så blek?” frågade Guds Sändebud ﷺ. ”Guds Sändebud”, svarade han, ”jag är inte sjuk och lider inte heller av smärta, men när jag inte får se dig känner jag mig så fruktansvärt ensam tills vi möts igen. Sedan tänker jag på det tillkommande livet, och befarar att jag inte kommer att få se dig, eftersom du kommer att upphöjas tillsammans med de andra Profeterna. Om jag kommer till Paradiset kommer jag att befinna mig på en lägre nivå än din, och om jag inte kommer till Paradiset kommer jag aldrig att få se dig!” [K. 4:69, al-Baghawi]

عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: " «قارِبُوا وسَدِّدُوا واعلمُوا أنه لا ينجو أحدٌ منكم بِعَمَلِهِ»، قالوا: ولا أنت يا رسول الله؟ قال: «ولا أنا إلا أن يتغمدنيَ الله برحمة منه وفضل»

Guds Sändebud ﷺ har sagt: ”Försök närma er fullkomlighet, men gå inte till ytterligheter, och var medvetna om att ingen av er kommer att räddas av sina handlingar.” Man frågade: ”Inte ens du, Guds Sändebud?” ”Inte ens jag”, svarade han, ”utom om Gud omsluter mig med Sin barmhärtighet och ynnest.” [K. 4:70, al-Baghawi]

وقال النبيّ صلى الله عليه وسلم: " مَثَلي ومثَلُ الدنيا كراكبٍ قال قَيْلُولة تحت شجرة ثم راح وتركها "

Profeten ﷺ har sagt: ”Förhållandet mellan mig och det jordiska livet kan liknas vid en ryttare som lägger sig för att sova under ett träd och som därefter ger sig iväg och lämnar det bakom sig.” [K. 4:77, al-Qurtubi]

النبي صلّى الله عليه وسلم كان يقول: " منْ أطاعني فقدْ أطاعَ اللهَ ومن أحبني فقدْ أحبَّ الله "

Profeten ﷺ brukade säga: “Den som lyder mig har också lytt Gud, och den som älskar mig har också älskat Gud.” [K. 4:80, al-Baghawi]

عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كفى بالمرء كذباً أن يحدث بكل ما سمع "

Profeten ﷺ har sagt: ”Att en man återberättar allt han hör är tillräckligt för att han ska räknas som lögnare.” [K. 4:83, Ibn Kathir]

وفي الصحيح " من حدث بحديث، وهو يرى أنه كذب، فهو أحد الكاذبين "

Guds Sändebud ﷺ har också sagt: ”Den som återger en berättelse, trots att han själv betraktar den som en lögn, är en av lögnarna.” [K. 4:83, Ibn Kathir]

قال عليه الصلاة والسلام: " من دعا لأخيه المسلم بظهر الغيب استجيب له وقال له الملك ولك مثل ذلك "

Profeten ﷺ har sagt: “Den som ber för sin muslimske broder får sin bön besvarad, och ängeln säger till honom: "Och [må Gud ge] dig detsamma’.” [K. 4:86, al-Baghawi]

عن أبي موسى رضي الله عنه قال: " كان النبي صلّى الله عليه وسلم إذا جاءه رجل يسأل أو طالب حاجة أقبل علينا بوجهه، فقال: «اشفعُوا لتُؤجروا ليقضي الله على لسان نبيه ما شاء» "

Abu Musa al-Ashʿari, må Gud vara nöjd med honom, har sagt att närhelst en man i behov av hjälp kom till Profeten ﷺ brukade han vända sig till dem som satt i hans sällskap och säga: “Medla och ni ska belönas. När Hans Profet medlar i ett ärende kommer Gud att döma som Han vill.” [K. 4:85, al-Baghawi]

عن أبي هريرة رضي الله عنهم قال: قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: " والذي نفسي بيده لا تَدْخُلُوا الجنَّةَ حتى تُؤمنُوا ولا تُؤمنُوا حتى تحابّوا، أوَلا أدلّكم على شيء إذا فعلتمُوه تحاببتم؟ أفشُوا السلام بينكم "

Guds Sändebud ﷺ sade: “Vid Honom som har mitt liv i Sin hand! Ni kommer inte att stiga in i Paradiset förrän ni tror, och ni är inte troende förrän ni älskar varandra. Ska jag inte lära er något som, om ni gör det, ger upphov till ömsesidig kärlek mellan er? Sprid fridshälsningen bland er själva.” [K. 4:86, al-Baghawi]

عن عبد الله بن عمرو " أن رجلاً سأل رسول الله صلّى الله عليه وسلم: أيُّ الإِسلام خير؟ قال: «أنْ تُطعمَ الطعامَ وتقرأ السلامَ على منْ عرفتَ ومنْ لم تعرفْ» "

En man frågade Guds Sändebud ﷺ: “Vilka är de bästa handlingarna i islam?” Han svarade: “Att förse andra med mat och att hälsa andra med fridshälsningen, oavsett om du känner dem eller inte.” [K. 4:86, al-Baghawi]

قال صلى الله عليه وسلم: " والمهاجر من هجر ما حرم الله عليه "

Profeten ﷺ har sagt: “En utvandrare är den som flyr från det som Gud har förbjudit honom.” [K. 4:89, al-Qurtubi]

أن النبي صلّى الله عليه وسلم قال: " من مات لا يُشرك بالله شيئاً دخل الجنة "

Profeten ﷺ sade: ”Den som dör utan att sätta något vid Guds sida kommer till Paradiset.” [K. 4:93, al-Baghawi]

وفي الحديث: " من تَأنَّى أصابَ أو كادَ، ومَن استعجَّلَ أخطَأ أو كَادَ "

I en hadith sägs det: ”Den som tar sig tid gör alltid, eller nästan alltid, rätt, och den som förhastar sig gör alltid, eller nästan alltid, fel.” [K. 4:94, Ibn Ajiba]

قال عليه الصلاة والسلام: " أُمِرتُ أن أحكم بالظواهر والله يتولى السرائر "

Profeten ﷺ har sagt: ”Jag har blivit ålagd att döma efter det yttre. Gud tar ansvar för människans inre.” [K. 4:94, Ibn Ajiba]

وقد قفل من بعض غزواته: " إن بالمدينة رجالاً ما قطعتم وادِياً ولا سِرتم مسِيراً إلاَّ كانوا معكم أُولئك قوم حبسهم العذر "

När Profeten ﷺ var på ett fälttåg sade han: ”Det finns män i Medina som är med er på er färd vart ni än går och varje gång ni korsar en dal. Sjukdom har hindrat dem [från att följa med er].” [K.4:95, al-Qurtubi]

ورد في الخبر: " إذا مرِض العبد قال الله تعالىٰ: اكتبوا لعبدي ما كان يعمله في الصحة إلى أن يبرأ أو أقبضه إليّ "

Guds Sändebud ﷺ har berättat att när en tjänare insjuknar säger Gud, den Upphöjde: ”Skriv ner de handlingar Min tjänare brukade göra när han var frisk, till dess att han tillfrisknar eller Jag tar honom till Mig.” [K.4:95, al-Qurtubi]

وفي الصحيح عن النبيّ صلى الله عليه وسلم: " إن في الجنة مائة درجةٍ أعدّها الله للمجاهدين في سبيله بين الدرجتين كما بين السماء والأرض "

Guds Sändebud ﷺ sade: “I Paradiset finns hundra nivåer som Gud har berett åt dem som strider för Hans sak. Avståndet mellan varje nivå är lika stort som avståndet mellan himlen och jorden.” [K.4:95, al-Qurtubi]

وروي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: " من فرّ بِدينه من أرض إلى أرض وإن كان شبراً ٱستوجب الجنة وكان رفيق إبراهيم ومحمدٍ عليهما السَّلام "

Det har berättats att Profeten ﷺ har sagt: ”Den som flyr med sin tro från en plats till en annan, även om han bara tar ett enda steg, har gjort sig förtjänt av Paradiset och kommer att få vara i sällskap med sin fader Abraham och sin profet Muhammed ﷺ.” [K.4:97, al-Qurtubi]

عن عائشة رضي الله عنها قالتْ: " كان رسول الله صلّى الله عليه وسلم يذكُر الله على كل أحيانه "

Aisha, må Gud vara nöjd med henne, har sagt att Guds Sändebud ﷺ mindes Gud under alla omständigheter. [K.4:103, al-Baghawi]

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: " أمَّنِي جبريلُ عند البيتِ مرتين فصلّى بي المغرب حين أفطر الصائم، وصلّى بي العشاءَ حينَ غابَ الشّفقُ، وصلّى بي الفجرَ حين حَرُمَ الطعامُ والشرابُ على الصائم، وصلّى بي الغد الظهرَ حين كان ظِلُّ كلِّ شيءٍ مثله، وصلّى بي العصرَ حين كان ظِلّ كلّ شيء مثليه، وصلّى بي المغربَ حين أفطرَ الصائم، وصلّى بي العشاء ثُلُثَ الليل الأول، وصلّى بي الفجرَ فأسفر، ثم التفتَ إلي قال: يا محمد هذا وقتُ النبيين من قبلك، الوقتُ ما بين هذين الوقتين ".

Profeten ﷺ sade: ”Gabriel, frid vare med honom, ledde mig i bön vid Kaba vid två tillfällen. Den första dagen bad han maghrib med mig, vid den tidpunkt då den fastande bryter sin fasta; ʿishā’, när skymningsljuset hade försvunnit; och fajr, när det är förbjudet för den fastande att äta och dricka. Påföljande dag bad han ẓuhr med mig, när ett föremåls skugga var lika lång som föremålet självt; ʿaṣr när skuggan blivit dubbelt så lång som föremålet; maghrib när den fastande bryter sin fasta; ʿishā’ vid den första tredjedelen av natten; och fajr, i gryningens sista stund. Sedan vände han sig till mig och sade: ’Muhammed, sådana var bönetiderna för Profeterna före dig. Bönerna ska bes mellan dessa två tider.’” [K.4:103, al-Baghawi]

وروى مسلم عن أبي هريرة أن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: " «أتدرون ما الغِيبة»؟ قالوا: الله ورسوله أعلم قال: «ذِكْرُك أخاك بما يكره». قيل: أفرأيت إن كان في أخي ما أقول؟ قال: «إن كان فيه ما تقول فقد ٱغتبته وإن لم يكن فيه فقد بهته» "

Profeten ﷺ frågade några av följeslagarna: ”Vet ni vad baktal är?” ”Gud och Hans Sändebud har mer kännedom om detta”, svarade de. Han sade: ”Det är att du nämner något om din broder som han ogillar.” ”Men hur förhåller det sig om det jag säger är sant?” frågade någon av dem, varpå han svarade: ”Om det du säger är sant har du baktalat honom, och om det inte är sant har du riktat falska beskyllningar mot honom.” [K. 4:112, al-Qurtubi]

قوله عليه الصلاة والسلام: " كلام ابن آدم كله عليه لا له إلا ما كان من أمر بمعروف أو نهي عن منكر أو ذكر الله "

Profeten ﷺ har sagt: ”Allt Adams son säger är till hans nackdel och inte till hans fördel, med undantag för att påbjuda det som är tillbörligt, förbjuda det som är otillbörligt och att nämna Gud.” [K. 4:114, al-Razi]

عن أبي الدرداء قال: " قال رسول الله صلّى الله عليه وسلم: «ألاَ أخبرُكم بأفضلَ من درجة الصيام والصدقة والصلاة»؟ قال: قلنا بلى، قال: «إصلاحُ ذاتِ البين. وفساد ذات البين هي الحالقة» "

Guds Sändebud ﷺ har sagt: ”Ska jag inte berätta något för er som är bättre än de nivåer man uppnår genom fasta, allmosor och bön?” ”Jo, gör det”, svarade vi. Han sade: ”Att åstadkomma försoning mellan människorna. Att orsaka splittring mellan människorna är däremot förödande.” [K. 4:114, al-Baghawi]

عن أمه أم كلثوم بنت عُقبة، وكانت من المهاجرات الأُوَل، قالت: سمعت رسول الله صلّى الله عليه وسلم يقول: " ليس بالكذَّاب من أصلح بين الناس وقال خيراً أو نَمَى خيراً "

Umm Kulthum bint Uqba, må Gud vara nöjd med henne, har sagt att hon hörde Guds Sändebud ﷺ säga: “Den som bidrar till att människor försonas genom att förmedla det som är gott eller säga det som är gott är inte en lögnare.” [K. 4:114, al-Baghawi]

قال صلى الله عليه وسلم: " يهرم ابن آدم ويشب معه إثنان الحرص والأمل "

Profeten ﷺ har sagt: ”Adams son åldras, men två drag växer sig starka: girighet och hopp.” [K.4:119, al-Razi]

قوله صلى الله عليه وسلم: كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه

Profeten ﷺ sade: ”Alla barn föds i ett naturligt tillstånd. Det är barnets föräldrar som gör dem till judar, kristna eller magier.” [K.4:119, al-Razi]

قال أخبرت أن أبا بكر رضي الله عنه قال يا رسول الله، كيف الفلاح بعد هذه الآية { لَّيْسَ بِأَمَـٰنِيِّكُمْ وَلاۤ أَمَانِىِّ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مَن يَعْمَلْ سُوۤءًا يُجْزَ بِهِ } فكل سوء عملناه جزينا به؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم " غفر الله لك يا أبا بكر، ألست تمرض، ألست تنصب، ألست تحزن، ألست تصيبك اللأواء؟ "

Det har berättats att Abu Bakr, må Gud vara nöjd med honom, sade: ”Guds Sändebud, hur kan det gå väl för oss efter uppenbarelsen av denna vers: Det beror varken på era önskningar eller på deras önskningar som tidigare har fått Skriften. Den som gör ont skall lönas för det? Vi kommer ju att lönas för allt ont vi gör!” Profeten ﷺ svarade: ”Må Gud förlåta dig, Abu Bakr. Insjuknar du inte? Blir du inte utmattad? Blir du inte sorgsen? Drabbas du inte av svårigheter?” ”Jo”, svarade han. Då sade han: ”Sådan är lönen [för era onda handlingar].” [K. 4:123, Ibn Kathir]

إذ سبب نزوله أن عيينة بن حصن أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: أخبرنا أنك تعطي الابنة النصف والأخت النصف، وإنما كنا نورث من يشهد القتال ويحوز الغنيمة فقال عليه الصلاة والسلام: " كذلك أمرت "

Uyayna ibn Hisn gick till Profeten ﷺ och sade: ”Det har nått oss att du ger hälften till döttrarna och hälften till systrarna, men vi brukade bara ge arvet till dem som stred och lade beslag på krigsbyten.” Han ﷺ svarade: ”Så har jag ålagts att göra.” [K. 4:127, al-Baydawi]

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقسم بين نسائه فيعدل ويقول: " هذا قسمي فيما أملك فلا تؤاخذني فيما تملك ولا أملك "

Guds Sändebud ﷺ brukade säga: ”Gud, detta är den uppdelning som står i min makt. Straffa mig inte för det som står i Din makt, men som inte står i min makt.” [K. 4:129, al-Baydawi]

وعن النبي صلى الله عليه وسلم " من كانت له امرأتان يميل مع إحداهما جاء يوم القيامة وأحد شقيه مائل ".

Profeten ﷺ sade: ”Den som har två hustrur och som har sin böjelse riktad mot den ena av dem kommer att träda fram på Uppståndelsens dag böjd åt ena hållet.” [K. 4:129, al-Baydawi]

" نزلت هذه الآية في عبد الله بن سلام وأسد وأُسيد ابني كعب، وثعلبة بن قيس وسلاّم بن أخت عبد الله بن سلاّم، وسلمة بن أخيه ويامين بن يامين فهؤلاء مُؤمنُوا أهل الكتاب أتَوْا رسولَ الله صلّى الله عليه وسلم، فقالوا: إنَا نُؤمن بك وبكتابك وبموسى والتوراة وعزير ونكفر بما سواه من الكتب والرسل، فقال النبي صلّى الله عليه وسلم: «بل آمِنُوا بالله ورسوله محمد صلّى الله عليه وسلم، والقرآن وبموسى والتوراة، وبكل كتاب قبله» "

Denna vers uppenbarades när en grupp av Skriftens folk kom till Guds Sändebud ﷺ och sade: ”Vi tror på dig, din Skrift, Moses, Torah och Esra, och vi förnekar alla andra Skrifter och Sändebud.” Profeten ﷺ sade då: ”Nej, ni ska tro på Gud och Hans Sändebud Muhammed, på Koranen, Moses, Torah och alla andra tidigare Skrifter.” [K. 4:136, al-Baghawi]

وفي صحيح مسلم من حديث ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم: " مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين تَعِير إلى هذه مرة وإلى هذه أخرى "

Profeten ﷺ har sagt: ”Hycklaren kan liknas vid ett får som vandrar av och an mellan två flockar: ibland sluter det sig till den ena och ibland till den andra.” [K. 4:143, al-Qurtubi]

عن معاذ بن جبل أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال " أخلص دينك، يكفك القليل من العمل "

Profeten ﷺ har sagt: ”Var uppriktig i din religion, så kommer ett fåtal handlingar att vara tillräckliga för dig.” [K. 4:146, Ibn Kathir]