Hadither

31. باب ما جاء في صفة شراب رسول الله ﷺ

(31) Om sådant som Guds Sändebud ﷺ drack

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ أَحَبَّ الشَّرَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْحُلْوُ الْبَارِدُ.

Aisha, må Gud vara nöjd med henne, sade: Guds Sändebud ﷺ tyckte bäst om den dryck som var söt och kall.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُمَرَ هُوَ ابْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَا وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ عَلَى مَيْمُونَةَ فَجَاءَتْنَا بِإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا عَلَى يَمِينِهِ وَخَالِدٌ عَلَى شِمَالِهِ فَقَالَ لِي: الشَّرْبَةُ لَكَ فَإِنْ شِئْتَ آثَرْتَ بِهَا خَالِدًا فَقُلْتُ مَا كُنْتُ لِأُوثِرَ عَلَى سُؤْرِكَ أَحدًا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: مَنْ أَطْعَمَهُ اللَّهُ طَعَامًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَأَطْعِمْنَا خَيْرًا مِنْهُ وَمَنْ سَقَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَبَنًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: لَيْسَ شَيْءٌ يُجْزِئُ مَكَانَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ غَيْرُ اللَّبَنِ.

Ahmad ibn Mani har berättat för oss: Ismail ibn Ibrahim har berättat för oss: Ali ibn Zayd har berättat för oss med åberopande av Umar ibn Abi Harmala att Ibn Abbas, må Gud vara nöjd med honom och hans far, sade: Jag och Guds Sändebud ﷺ gick hem till Maymuna tillsammans med Khalid ibn al-Walid, må Gud vara nöjd med dem båda. Hon ställde fram en tillbringare med mjölk till oss, och Guds Sändebud ﷺ drack av mjölken. Jag satt på hans högra sida och Khalid på hans vänstra, och han sade till mig: “Det är din tur att dricka, men om du vill kan du ge Khalid företräde.” Jag svarade: “Jag skulle aldrig ge någon annan företräde till det som du har lämnat kvar.” Guds Sändebud ﷺ sade sedan: “Den Gud har givit mat att äta ska säga: ‘Gud, välsigna denna mat för oss och ge oss bättre mat [att äta]’, och den Gud, den Mäktige och Ärorike, har givit mjölk att dricka ska säga: ‘Gud, välsigna denna [mjölk] för oss och ge oss mer av den.’” Sedan sade Guds Sändebud ﷺ: “Ingenting kan ersätta mat och dryck utom mjölk.”

قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارِكِ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَهَكَذَا رَوَى يُونُسُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا. قَالَ أَبُو عِيسَى إِنَّمَا أَسْنَدَهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَيْمُونَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ هِيَ خَالَةُ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ وَخَالَةُ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ وَاخْتَلَفَ النَّاسُ فِي رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ فَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ وَرَوَى شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَرْمَلَةَ وَالصَّحِيحُ عُمَرُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ

Abu Isa [al-Tirmidhi] sade: “På detta sätt har Sufyan ibn Uyayna förmedlat denna hadith: med åberopande av Mamar, som åberopade al-Zuhri, som åberopade Urwa, som i sin tur åberopade Aisha, må Gud vara nöjd med henne. Abdullah ibn Mubarak, Abd al-Razzaq och flera andra har förmedlat denna hadith med åberopande av Mamar, som åberopade al-Zuhri som i sin tur åberopade Profeten ﷺ utan att åberopa någon av följeslagarna. De åberopade inte heller Urwa eller Aisha, må Gud vara nöjd med henne. Yunus och andra har också förmedlat den med åberopande av al-Zuhri, som i sin tur åberopade Profeten ﷺ utan att åberopa någon av följeslagarna.” Abu Isa [al-Tirmidhi] sade: “Det var bara Ibn Uyayna som länkade hela kedjan av förmedlare tillbaka till Profeten ﷺ.” Abu Isa [al-Tirmidhi] sade: “Maymuna bint al-Harith, Profetens ﷺ hustru, var Khalid ibn al-Walids, Ibn Abbas’ och Yazid ibn al-Asamms moster. Man har förmedlat denna hadith på olika sätt med åberopande av Ali ibn Zayd ibn Judan. Några av dem har förmedlat den med åberopande av Ali ibn Zayd, som åberopade Umar ibn Abi Harmala, medan Shuba förmedlade den med åberopande av Ali ibn Zayd som åberopade Amr ibn Harmala. Det korrekta är Umar ibn Abi Harmala.